Lazcano, y no Lazkao

20/12/2025

Últimamente hemos oído hablar mucho de Lazcano y también de Lazkao. Se da la circunstancia que este pueblo guipuzcoano ejemplifica la obsesión nacionalista por eliminar la lengua española de los topónimos.


Últimamente hemos oído hablar mucho de Lazcano y también de Lazkao. Se da la circunstancia que este pueblo guipuzcoano ejemplifica la obsesión nacionalista por eliminar la lengua española de los topónimos. Y es que el municipio siempre se ha denominado Lazcano, en castellano. Desde 1053, fecha en que aparece la primera referencia escrita de la localidad y a lo largo de la historia, en todos los documentos, como cédulas reales, donaciones de tierras y escritos diversos, la única denominación de la localidad es Lazcano. Lamentablemente, en el año 1980 los nacionalistas suprimieron de un plumazo el nombre utilizado durante casi mil años y lo cambiaron de forma artificial por el de Lazkao. La historia se repite a lo largo y ancho del País Vasco, donde se han desterrado los topónimos en castellano a pesar de ser los nombres históricos y originarios de la gran mayoría de municipios.

Carmen Gutiérrez
Bilbao

Otras categorias

  • Patronato Ejecutivo

  • Patronato de Honor

  • Observatorio de la Nación

  • Nuestra España

  • Jornadas de educación

  • Fundación DENAES

  • Equipo DENAES

  • Editorial

  • DENAES en los medios

  • Consejo Asesor

  • Comunicados DENAES

  • Artículos

  • Amigos de la Nación

  • Agenda

  • Actualidad

Publicaciones relacionadas

  • La última puñalada a la unidad de España: BOE 290/2025

    20/12/2025

  • Director Fundación DENAES

    20/12/2025

  • Presidente Patronato de Honor

    20/12/2025